Romeinen 4:21

SVEn ten volle verzekerd zijnde, dat hetgeen beloofd was, Hij ook machtig was te doen.
Steph και πληροφορηθεις οτι ο επηγγελται δυνατος εστιν και ποιησαι
Trans.

kai plērophorētheis oti o epēngeltai dynatos estin kai poiēsai


Alex και πληροφορηθεις οτι ο επηγγελται δυνατος εστιν και ποιησαι
ASVand being fully assured that what he had promised, he was able also to perform.
BEAnd being certain that God was able to keep his word.
Byz και πληροφορηθεις οτι ο επηγγελται δυνατος εστιν και ποιησαι
Darbyand being fully persuaded that what he has promised he is able also to do;
ELB05und war der vollen Gewißheit, daß er, was er verheißen habe, auch zu tun vermöge.
LSGet ayant la pleine conviction que ce qu'il promet il peut aussi l'accomplir.
Peshܘܐܫܪ ܕܡܕܡ ܕܡܠܟ ܠܗ ܐܠܗܐ ܡܫܟܚ ܠܡܓܡܪ ܀
Schund völlig überzeugt war, daß Gott das, was er verheißen habe, auch zu tun vermöge.
Scriv και πληροφορηθεις οτι ο επηγγελται δυνατος εστιν και ποιησαι
WebAnd being fully persuaded, that what he had promised, he was able also to perform.
Weym and being absolutely certain that whatever promise He is bound by He is able also to make good.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel